《末代皇帝:4K 經典數位修復》上週五全台上映後,戲院裡出現了難得一見的景象。北中南各院線陸續傳出同樣的畫面——大批樂齡長輩相約走進影廳,重溫數十年前萬人空巷的記憶;而從沒在大銀幕看過這部片的年輕觀眾,則被 4K 修復後的細節震懾,當坂本龍一哀戚的交響樂在影廳響起,不少人紅了眼眶。
這部橫掃第 60 屆奧斯卡九項大獎、台灣影史首部票房破億的史詩鉅作,正迎向上映 40 週年。為了致敬這個里程碑,片商與西門町國賓大戲院鉅院廳特別規劃「極致大銀幕體驗與深度講堂場」,5/30 週六登場,全台僅此一場。
為什麼選在西門大國賓?一個關於「原點」的選擇
1988 年《末代皇帝》在台首映的起點,正是西門大國賓。闊別近 40 年再度重返這個歷史原點,光是這層意義就讓影迷一開賣便瘋狂搶票。片商表示,4K 修復版的一般檔期並未在西門大國賓放映,明日的深度講堂是「全台唯一一場重返原點」的限定場,錯過不再。
明日場由資深影評人聞天祥以「末代皇帝如何成為影史傳奇」為題深入剖析。現場觀眾除了能以 1988 年首映地的巨幕重新體驗紫禁城的巍峨與滄桑,還可獲得國賓大戲院獨家的「電影主視覺 A3 海報」與第二週特典「孤獨的帝王 A3 海報」——兩款都採防潑水設計,用片商的話說,是讓「皇上龍體」永不受潮。
你不知道的《末代皇帝》:當年尊龍不叫尊龍
日前在光點華山電影館的首場深度講堂,聞天祥就為影迷帶來不少冷知識。其中一個關於主演尊龍(John Lone)——當年電影在台灣宣傳時,用的並不是「尊龍」這個藝名,而是他的本名「吳國良」,直到電影紅遍全球,大家才統一以尊龍相稱。
針對許多當代觀眾的疑問「為什麼中國皇帝全片講英文」,聞天祥也給了解答。這部片其實是英國、義大利、法國與中國跨國製作的世紀鉅作,並非好萊塢電影,導演貝納多·貝托魯奇(Bernardo Bertolucci)是以面向全球的國際電影語言來詮釋,正如《真善美》發生在奧地利、《屋頂上的提琴手》設定在俄國卻全片講英文一樣。片中的中文被刻意當成「環境音效」處理,有意義的對白則交給英文承載。
陳凱歌喊的那聲「關門!」
聞天祥揭露的另一個彩蛋幾乎沒什麼人注意到。名導陳凱歌當年在《末代皇帝》籌備期就深受貝托魯奇器重,甚至在片中親自客串「禁衛軍隊長」——溥儀年少想衝出紫禁城時,在大門前高喊「關門!」的那位高大軍官,正是他。
這場與西方頂尖團隊的近身共事,被影迷趣稱為陳凱歌拍出《霸王別姬》前「最強的傳奇實習」。聞天祥也談到片尾最經典的「蟋蟀罐」,其實是溥儀靈魂的化身,貝托魯奇用舉重若輕的筆觸,為這位末代天子顛沛流離的一生畫下最溫柔的句點。
一場限定的歷史見證
《末代皇帝:4K 經典數位修復》現正熱映中,西門大國賓深度講堂場正於國賓影城官網與現場售票,其他大師講堂場次也將陸續公開。明日(5/30)這場重返原點的講堂,是這部影史傳奇與西門大國賓睽違近 40 年的重逢——僅此一場。